《TED演讲集》(TED: Ideas Worth Spreading)[YYeTs人人影视字幕组原创翻译][中英双语字幕][更新 TED演讲集.2010.07.斯特凡诺·曼库索:植物根部与智慧][RMVB]

《TED演讲集》(TED: Ideas Worth Spreading)[YYeTs人人影视字幕组原创翻译][中英双语字幕][更新 TED演讲集.2010.07.斯特凡诺·曼库索:植物根部与智慧][RMVB]
  • 片  名  《TED演讲集》(TED: Ideas Worth Spreading)[YYeTs人人影视字幕组原创翻译][中英双语字幕][更新 TED演讲集.2010.07.斯特凡诺·曼库索:植物根部与智慧][RMVB]
  • 简  介  Douban4023638:8.5(33 votes)无
  • 类  别  剧集
  • 小  类  纪录

  • 详细介绍
    中文片名: TED演讲集

    英文片名: TED: Ideas Worth Spreading

    剧集分类: 纪录

    影片类型: 教学

    资源格式: RMVB

    上影时间: 2006-2010

    导 演: TED

    主 演: Lewis Pugh / 路易斯·普

    对白语言: 英语

    字幕语种: 中英








    TED(指technology, entertainment, design在英语中的缩写,即技术、娱乐、设计)是美国的一家私有非营利机构,该机构以它组织的TED大会著称。TED诞生於1984年,其发起人是里查德•沃曼。

    2002年起,克里斯•安德森接管TED,创立了种子基金会(The Sapling Foundation),并营运TED大会。每年3月,TED大会在美国召集眾多科学、设计、文学、音乐等领域的杰出人物,分享他们关於技术、社会、人的思考和探索。




    TED stands for Technology, Entertainment, Design. It started out (in 1984) as a conference bringing together people from those three worlds. Since then its scope has become ever broader.

    The annual conference now brings together the world’s most fascinating thinkers and doers, who are challenged to give the talk of their lives (in 18 minutes).

    This site makes the best talks and performances from TED available to the public, for free. More than 200 talks from our archive are now available, with more added each week. These videos are released under a Creative Commons license, so they can be freely shared and reposted.

    Our mission: Spreading ideas.

    We believe passionately in the power of ideas to change attitudes, lives and ultimately, the world. So we’re building here a clearinghouse that offers free knowledge and inspiration from the world’s most inspired thinkers, and also a community of curious souls to engage with ideas and each other. This site, launched April 2007, is an ever-evolving work in progress, and you’re an important part of it. Have an idea? We want to hear from you.

    The TED Conference, held annually in Long Beach, is still the heart of TED. More than a thousand people now attend — indeed, the event sells out a year in advance — and the content has expanded to include science, business, the arts and the global issues facing our world. Over four days, 50 speakers each take an 18-minute slot, and there are many shorter pieces of content, including music, performance and comedy. There are no breakout groups. Everyone shares the same experience. It shouldn’t work, but it does. It works because all of knowledge is connected. Every so often it makes sense to emerge from the trenches we dig for a living, and ascend to a 30,000-foot view, where we see, to our astonishment, an intricately interconnected whole.

    In recent years, TED has spawned some important extensions.
  • 《TED演讲集》(TED: Ideas Worth Spreading)[YYeTs人人影视字幕组原创翻译][中英双语字幕][更新 TED演讲集.2010.07.斯特凡诺·曼库索:植物根部与智慧][RMVB]_large